No se dice Inglés, se dice english, no se dice catalán, se dice català, no se dice francés, se dice french, y por supuesto no se dice japonés, se dice nihongo si te refieres al idioma, y si te refieres al gentilismo se dice nihonjin.

Ahora que tan de moda está la cultura japonesa, pese a que en realidad el   futuro es de los chinos y no tienen nada que ver, pues los unos y los otros   son la antítesis tanto en idioma como en filosofía como en cultura, todos   saben que "chan" significa "niña", o eso creen, suponiendo que el idioma   japonés es tan simplista como el inglés, que no existe distinción entre   masculino y femenino; pero eso lo saben los miles de seguidores de las modas   consumistas, esos que nada saben en realidad de Japón mas allá de las  modas,  bailecitos, videojuegos y disfraces. En realidad existe un sufijo  llamado  "KO" que significa niña, asi por ejemplo "NIHONKO" es "niña  japonesa", los  frikis dirían "NIHON CHAN"; claro está que a estos frikis  consumistas que  nada saben de lingüística o etimología les mola "atrae"  mucho inventarse  nombres que parezcan algo en japonés para ponérselos a su   perfil en las  redes sociales, asi que como escuchan mucho el sonido "K" en  la lengua  japonesa (por ejemplo cuando una frase es una pregunta se termina  con  DESUKA"), entonces la mayoría suelen inventar un nombre que finaliza en   "KO", ya que en español acabar en "A" es femenino y hacerlo en "O" es   masculino; pero la cagan de lleno y al ponerse un "nick" (pseudónimo)   finalizado en "KO", si alguna vez consiguen charlar con algún japonés,   puesto que en el otro extremo del planeta las cosas significan todo lo  contrario, los japoneses al ver la foto de un hombre y el nombre finalizado   con el sufijo femenino suponen "un gay, un homosexual o un transexual",  puede que lleguen a imaginarse esto.. CHAN también puede significar "niño" pero mejor evitar confusiones.
Asi que resulta que antes de meterse en camisas de once varas, casi que lo mejor sería informarse un poquito antes de aventurarse a inventar palabras en japonés.

Y resulta que en el idioma chino existe solo una misma palabra para definir   dos conceptos como "crisis" y "oportunidad", China es una dictadura   comunista y Japón una colonia económica yankee capitalista, sin embargo   todos flipan con las típicas frases transcendentales chinas tales como "el   agua fluye, sé agua" que ni siquiera es china, no conozco a ningún chino   entres los miles de millones que se llame "Bruce Lee". Otros alucinan con la   gran literatura japonesa sin saber que este idioma fué durante milenios  una  cultura que se transmitía oralmente sin tener escritura alguna,   recientemente hace pocos siglos decidieron incorporar eso tan moderno de la   escritura aprovechando que sus vecinos habían inventado la imprenta y que ya   habían tenido muchas guerras vecinales con desastrosas masacres decidieron   ponerse al dia; ni cortos ni perezosos los japoneses cogieron la versión   simplificada de la lengua china escrita y la simplificaron casi hasta nivel   de parvulario utilizando sus silabarios fonéticos, aun así decretaron varias  escalas de símbolos que denotarían el  nivel cultural o la escala social. La  verdad es que consiguieron desarrollar  una lenguia escrita fácil y  sistemática, el truco está en, aunque paqrezca  una barbaridad, aprender en  lugar de un alfabeto de unas 30 letras  (alfabeto) con las que crear  sílabas, palabras y frases, memorizar dos  tablas de fonemas de 48  símbolos cada una con las que crear palabras (KANA)  (katakana e hiragana), pues  realmente este sistema escrito es tan solo una  interpretación de su  idioma  que es meramente fonético. luego van y se  aprenden una tabla de unos 3.000  carácteres (KANJIs) que frecuentemente se  suelen agrupar en parejas y  significan cosas o conceptos, asi puedes ver uno  de esos símbolos extraños  para tí pero que para un japonés a simple golpe de  vista sabe que significa  "corazón" o "tribunal de derechos humanos". ¿cuales  la ventaja? la ventaja  es la misma que la de aprenderse la "tabla del 10",  si te preguntan  ¿8X8?  respondes instintivamente "64" sin necesidad de  utilizar esfuerzo  alguno y casi instantáneamente; para que te hagas una  idea, si ves el  logotipo de una empresa como "NIKE" "APPLE" o "MICROSOFT"  todo el mundo  sabe a lo que se refiere ese icono, pues los KANJIs funcionan  más o menos  asi....

¿Gütemberg? ¿quien es ese?





































El tema es que si eres japonés y no tienes memoria serás analfabeto, por   algo será que dicen que piensan como ordenadores, mientras tu lees una frase   como:

-yo creo que tu corazón es lindo

en japonés sería (simplificación muy básica):

-
Kimi no kokoro wa kawaii desu yo

Sin embargo se escribe con solo siete símbolos iconográficos, pues lo de  Anata  no kokoro kawaii desu yo es como sonaría fonéticamente, pues repito  que la  escritura en japonés es algo anecdótico y muy reciente.

KIMI / ANATA ---> tu (usted)

NO
------> tuyo

KOKORO --> corazón

WA ------> indica que "corazón" es el sujeto de la oración

KAWAII --> lindo

DESU ----> verbo "ser"

YO ------> "mi opinión"

La magia del sistema es que cuando tu lees una frase tu cerebro debe   procesar la información e invertir bastante tiempo en traducir los símbolos,   primero lees las letras, luego estableces las asociaciones de sílabas,   encuentras las palabras, compruebas en tu memoria que tengan un significado   para ti, finalmente interpretas todo el conjunto y reprocesas la ora ción   entera para averiguar su significado; algo hartamente tedioso y   complicadísimo, un japonés ve cuatro símbolos y de memoria ya sabe que uno   significa "tu", otro "Corazón" otro "bonito" y otro "eso pienso", no realiza    análisis etimológico alguno, simplemente "tira de su memoria y entiende la   frase diez veces mas rápido que tu...

Pero para eso debe tener memorizada muchísima información en su cerebro, en  realidad si que su idioma le hace pensar como un ordenador, no  hay ingenio   ni matices, solo eficiencia. Claro que hay excepciones, pero esta es la  regla general entre estas dos concepciones del lenguaje, la oriental y la  occidental.

si el idioma japonés escrito es un trabajo de diseño de ingeniería enfocado  a la practicidad, en japonés se dice "mes 8" ¿para que complicarse  inventando una palabra como Agosto vete tu a saber en memoria de que?;  aunque como cosa curiosa en francés al no existir la palabra "noventa"  entonces dicen sin pudor alguno "cuatro veinte 10" (4 X 20 + 10). Fíjate en  el matiz, el japonés ve dos símbolos, uno es un 8 y otro significa "mes", ya sabe que habla de eso que tu llamas Agosto, en  cambio el francés por ejemplo para decir noventa debe realizar una multiplicación y una suma después de  haber interpretado mas de diez letras, cuatro sílabas y entender que aquello  eran tres palabras interrelacionadas; resultado, el Japonés no es que piense  mas rápido, es que su sistema es diez veces mas rápido.

A ver si al final resultará que la llegada de los Alfabetos tal y como los  conocemos en occidente fué un atraso para la evolución humana, dedicamos mas  tiempo a la forma que al fondo, y si no ahí está la prueba, los orientales  con sus lenguajes milenarios, esos que tachamos de arcáicos, se manejan muy  bien, Korea del Norte se permite echar pulsos a U.S.A., China será la dueña  del mundo en menos de diez años y esa pequeña isla llamada Japón es líder  indiscutible en tecnología.

Aunque hay personas con tan notorio presitigio como un tal Isaac Newton, ese que se dice que es el padre de la física moderna pese a que lo único que hizo fué redescubrir conocimientos olvidados, este al escribir su obra  "Principia Matematica", obra imprescindible de la
HISTORIA HUMANA, alguien se le acercó y le preguntó ¿y si usted es de orígen anglosajón, por qué lo escribió en Latín? a lo que respondió, esa lengua no dispone de los suficientes recursos lingüísticos para especificar todos los matices necesarios. Después de todo El español, el francés, el italiano son lenguas hijas del Latín, eso que el Latín carecía de artículos y todos esos recursos lingüísticos que tenemos en occidente para matizar, aclarar y lucirse, las cuales nos hacen centrarnos en la forma y no tanto en el fondo pero nos permiten concretar y ser creativos... el debate está servido.

En el caso particular del idioma japonés la cosa es hartamente más  complicada de la versión simplificada que acabo de explicar, pueden mezclar  KANJIS (símbolos con definición propia)(ideograqmas) que si los unes en parejas adquieren un significado completamente diferente, porejemplo un nombre propio, los KANAS (fonemas  silábicos que unidos conforman palabras) (Katakana para niños, mayúsculas y casos  concretos) e (hiragana para palabras de adultos o gente con cultura y  algunos nombres propios).

Pero el meollo "asunto clave" es que desde que  perdieron la II guerra mundial fueron invadidos como una colonia comercial y  su idioma ha ido distorsionándose, por ejemplo en Japón es ya raro escuchar  "MOMOIRO"(momo->ROSA, iro-COLOR), se dice habitualmente "PINKU" por parecerse al término yankee  "PINK"; así van las cosas, para decir "ASCENSOR" se dice "EREBATO" copiando  al término yankee "ELEVATOR"  o para decir "ALQUILER DE COCHES" se dice  "RENTAKA" por aquello del "RENT A CAR", aunque no importa demasiado como se pronuncie, son solo fonemas silábicos, pero el japonés para cada concepto de estos solo verá escrito un único símbolo, no necesita interpretar sílabas y saber complejas reglas ortográficas en función de las letras o sílabas, simplemente saber lo que significa ese símbolo, o sea que... a memorizar símbolos obsesivamente. ¿quien es ese?
El niño rápidamente identifica una cara, y poco después sabe que está  sonriendo, el mono no identifica ni entiende nada, y en ese punto se bloquea  y estanca su capacidad de aprendizaje, pues carece de uno de los dones del  ser humano, la capacidad de abstracción.

Durante milenios otras culturas se apañaron muy bien con los pictogramas,  desde las pinturas rupestres, pasando por los jegloríficos egipcios,o la escritura cuneiforme hasta  nuestros dias, también y gracias a esta capacidad de abstracción nacieron los  ideogramas, con cuatro trazos se puede explicar algo, y esto lo saben muy  bien los orientales; imagina que esto significa "persona", también le puedes  añadir un trazo mas y la cosa queda clara, una cabeza, dos brazos y dos  piernas.
...los trazos no son casuales.

Entonces puedes utilizar ese KANJI (ideograma) y combinarlo con algún trazo  mas, fíjate en este otro, continua siendo una persona pero en una posición  extraña y adornado con otro símbolo, esto significa "loco"
Ahora mira este otro símbolo, significa "hombre", tiene la cabeza cuadrada,  claro, es japonés, y por ello también es cabezón, tiene cuatro trazos ¿dos  brazos y dos piernas?, si cogemos este símbolo y le añadimos un par de  trazos nos estaremos refiriendo a algo siniestro o secreto, creo que es  bastante gráfico.
En cambio a la mujer se la sintetiza con otro ideograma mas grácil.
Imagina ahora que este trazo alude a un "estado de ánimo"
Entonces puedes añadir unas gotitas y algo mas para definir una "lágrima" u  otros trazos para definir otras cosas, si simplemente escribes el ideograma  sin ningún adorno entonces el estado de ánimo es "ninguno", por lo que esa  palabra significaría "cadáver", pues los cadáveres no sienten nada ...obviamente.
Cuando yo estaba en Escocia jugábamos a "matches", se coge una caja de  cerillas, se derrama en el suelo sobre la mullida alfombra y alguien escribe  una letra, por ejemplo con cuatro fósforos construye una "o", luego el  contrincante debe añadir, mover o retirar cerillas para continuar el juego,  por ejemplo retira dos cerillas y queda una "L", el juego avanza y se pasa a  formar palabras reales por el mismo procedimiento. Los japoneses también  juegan a esto, pero en lugar de palabras con alfabetos occidentales lo hacen  modificando trazos para que el ideograma pase de significar una cosa a otra  palabra o concepto diferente. ¿Te parece complicado? más complicado le  parece a un japonés tener que aprender un alfabeto, combinar sílabas con  extrañas reglas y excepciones y tener que aprender tantos tiempos verbales  para que luego te digan que conjugas mal, pues en castellano por ejemplo hay  más de quinientos verbos irregulares.

... con lo fácil que es escribir cuatro palitos XDDD ^_^

Bueno, como introducción a esta lengua creo que ya he aclarado los aspectos más confusos sobre la misma. Si alguien pregunta ahora ¿por qué tienen voz de pito? pues por que son mas pequeñitos de tamaño y la resonancia es más aguda.

...Por cierto, LOSJAPONESESESCRIBENSINESPACIOSENTREPALABRAS y los signos de puntuación son diferentes.

Esto, entre colorines y sonrisas, los japoneses se lo toman muy en serio, si  te fijas bien casi el 90% de los contenidos audiovisuales están  subtitulados, y no solamente las cancioncillas, subtitulan hasta los  comentarios que hacen los locutores o concursantes de la tele.
Y ya que estamos, para cerrar este capítulo te pongo algunos vídeos de mi diva a lo largo de sus trece años de carrera (la de en medio), por supuesto con subtítulos hasta en la sopa.
Comenta aquí
Texto relacionado: El Despinochamiento
Coges a un mono y le comienzas a enseñar como si de un niño de preescolar se  tratase, sorprendentemente el mono aprende mucho mas rápido que el niño,  pero llega un momento en el que les dibujas esto:
<--- KAMIKAZE
Claro que no todo es tan fácil, en lengua japonesa debes combinar ideogramas con silabarios simples y complejos, asi pues este fonema silábico "NO" sería el equivalente a la preposición " DE"
Así pues, entonces estas serían las maneras de denominar a niño y niña:
Aunque creo que lo más gráfico es como se escribe "ENCIMA" y "DEBAJO"
Y ni siquiera necesitas saber si encima va con "H" o debajo va con "B" o con "V"

Si acaso debes preocuparte en otras cosas mas importantes que la forma, mejor centrarse en el fondo, los japoneses tienen muchos menos fonemas que los occidentales, no existe para ellos diferencia entre "G" y "J", ni entre "B" y "V", ¿la "eÑe"? ¿que es eso? ¿que me está usted contando sobre una letra llamada "L"? ... pues como den con un catalán que difrencia entre varios tipos de pronunciación de la "L" según si es acento español o catalán ya alucinan, tantas reglas solo para decorar algo que debiera ser simple y conciso, el lenguaje.

Por supuesto que conciso no significa simplista, por ejemplo debes saber cuando aplicar al lenguaje normas obligatorias de educación como el prefijo "O" ante algunas palabras para demostrar que respetas a esa persona, o responder con el objeto, sujeto o asunto a las interpelaciones, por ejemplo, si alguien te explica "es que nos van a despedir a todos", debes responder "despedir", o si te dicen "Francisco se ha comprado un coche" debes continuar la conversación diciendo "un coche"; no valen vaguedades tales como "si" "claro" o "ahá", debes demostrar a tu interlocutor que le prestas atención y escuchas sus palabras.

Claro que los japoneses pese a no tener cosas como "el-la-los-las" tienen por ejemplo pronombres demostrativos "KORE-SORE-ARE-OMAE..." (este, ese aquel...), pero debes por ejemplo tener mucho cuidado al utilizarlos, si le hablas a alguien mayor o con prestigio "de tu" (OMAE WA) te garantizarás que muchas personas te retiren la palabra.
silabario KATAKANA
silabario HIRAGANA
Aunque a mi particularmente me gusta como escriben la palabra corazón (KOKORO) o el concepto "latidos" (DOKI DOKI).
KOKORO

(corazón) se refiere al órgano del cuerpo o al sentimiento en función de varios trazos añadidos o alterados.
DOKI DOKI

(Latido) escrito en fonemas silabarios KATAKANA, usualmente lenguaje infantil o para resaltar.
DOKI DOKI

(Latido) escrito en fonemas silabarios HIRAGANA, habitualmente lenguaje adulto o culto.
29 de Mayo de 2.014
NIHONGO
Juegos de Palabras
Capítulo 4