Canción publicada en Junio de 2.013

Traducción interpretada (no literal) para el idioma Castellano de España (Península Ibérica)
LEETE LA OPINIÓN QUE HAY TRAS LA TRADUCCIÓN
_____________________________________________

LAS CHICAS QUE HACEN LO QUE ESTÁ BIEN

El mundo es después de todo como tú lo has hecho, no culpes a otros
Verás que con tareas puede recuperarse
Así que nosotras vamos a ser las que lo hagamos

Dices que necesitas mas amor
Eres demasiado exigente
Puede que aunque tengas un millón de "te amo"
No sea suficiente

Siempre quieres "mas, más y más"
y siempre es "no, no no"
...te sientes solo ¿no es asi?

Dices que tan solo un dia no es suficiente
Esperas demasiado de las cosas
Puede que ni siquiera un año sea suficiente para tí
Estarás jugándotela hasta el límite

Siempre estás con eso de "necesito otra oportunidad"
Y siempre "carajo"
Y siempre estás pesimista "esto no se puede parar"

Reflexiona un poco
Con gratitud "Yeah"
Si te lo propones puedes ser feliz a diario

Olvida el pasado
No te permitiré que lo vuelvas a decir
Mejor mira hacia un futuro mejor

La vida es HAZ, HAZ HAZ
y "puedo, puedo puedo"
Mejor sé positivo siempre ¿me escuchas?

Parece que todo el mundo es pesimista
Pero yo me encuentro feliz
Hagámoslo

No acabas de encontrar la manera
Eres demasiado exigente
Cada palabra que oyes
Corre de oreja en oreja

Siempre estás quejándote
(uh, uh uh) y ¿qué, qué qué?
Lucha siempre ¿te enteras?

Utiliza un poco la inteligencia y el buen  juicio
¡ Yeah !
Lamentarse es una pérdida de tiempo

...hablar mal de los otros
No voy a permitir oirte decir eso mas

Hay quien salvará a la tierra
La vida es HAZ, HAZ HAZ
y puedo, puedo puedo
Mejor sé positivo siempre ¿me escuchas?

Pareciera como si Japón fuera el país
De la gente positiva
Eso me hace sentir bien
Encontrar gente positiva a lo largo y ancho de Japón

Soy realmente feliz
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
opinión

Respecto a esta canción hay opiniones para todos los gustos, desde U.S.A. dicen cosas como "son muy monas", son guapas y ¡me encantan!; desde Japón son algo más críticos y dicen cosas como "la música ha cambiado, estamos en la era de las nenas monas".  No es baladí, el término más utilizado en Japón es KAWAII (kawaï) que significa "Cute" o adorable; se refiere a una tendencia de allí a infantilizar todo y predicar que es muy bonito y agradable (sobretodo a la vista).

Mas nos queda claro como ya sabemos que en el país del sol naciente se rinde culto al mito de la niña-mujer, vemos niñas de 15 años con ositos de peluche y vestidas de rosa que lucen ínfimos vestidos enseñando ámpliamente las piernas y realizando gestos sensuales.

Todos sabemos que lo que predica esta canción es muy bonito, pero todos conocemos que la realidad es bien diferente, estas niñas por mucho que prediquen, no salvarán al mundo si no que están destinadas a ser fieles sumisas esposas en una sociedad machista. También conocemos que desgraciadamente Japón tras Islandia es el país con mas suicidios por depresión.

OJALÁ LLEGUE EL DÍA EN QUE TODAS ESAS COSAS BONITAS QUE PREDICAN LAS MODAS JAPONESAS PASEN DE SER UN MERO PRODUCTO COMERCIAL A UNA REALIDAD.

OJALÁ LLEGUE UN DÍA EN EL QUE TODO LO BUENO QUE SE PREDICA SE HAGA REALIDAD, Y NO SEAN PALABRAS MUY BIEN ADORNADAS PERO VACÍAS COMO SUELE SUCEDER.

Posiblemente no haría falta mas que escuchar
letras como esta y, en lugar de mirarles las
piernas a las cantantes intentar ponerlas en
práctica.

Es una cuestión de ética y estética...

Te propongo un reto, elige tu canción favorita en tu idioma nativo y escucha la letra detenidamente. ¿te habías parado a pensar lo que estabas cantando? ¿ o simplemente te recreabas en unos acordes, unos tonos y una estética del vídeo?
6 de Julio de 2.013

YATTARUCHAN, las nenas optimistas